<br />
<b>Notice</b>:  Undefined index:  in <b>/home/combine/web/perpus.combine.or.id/public_html/lib/detail.inc.php</b> on line <b>276</b><br />
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<modsCollection xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3" xmlns:slims="http://slims.web.id" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-3.xsd">
<mods version="3.3" ID="506">
<titleInfo>
<title><![CDATA[PASSWORD :]]></title>
<subTitle><![CDATA[English Dictionary for Speakers of Bahasa Indonesia]]></subTitle>
</titleInfo>
<name type="" authority="2010-06-16">
<namePart>Kesaint Blanc</namePart>
<role><roleTerm type="text">Primary Author</roleTerm></role>
</name>
<typeOfResource manuscript="yes" collection="yes"><![CDATA[mixed material]]></typeOfResource>
<genre authority="marcgt"><![CDATA[bibliography]]></genre>
<originInfo>
<place><placeTerm type="text"><![CDATA[Jakarta]]></placeTerm></place>
<publisher><![CDATA[Kesaint Blanc]]></publisher>
<dateIssued><![CDATA[1994]]></dateIssued>
<issuance><![CDATA[monographic]]></issuance>
<edition><![CDATA[I]]></edition>
</originInfo>
<language>
<languageTerm type="code"><![CDATA[id]]></languageTerm>
<languageTerm type="text"><![CDATA[Indonesia]]></languageTerm>
</language>
<physicalDescription>
<form authority="gmd"><![CDATA[Text]]></form>
<extent><![CDATA[724 hlm.; 16x21 cm]]></extent>
</physicalDescription>
<note>Password adalah satu-satunya kamus yang memberikan jawaban tuntas terhadap masalah dalam belajar bahasa asing, yaitu dengan menggunakan meeeetode yang unik, baru dan revolusioner.
kamus ini menggunakan metoda belajar yang meyakinkan yang meliputi :
- Definisi yang singkat dan sederhana, diberikan langsung dalam bahasa Inggris.
- Sejumlah contoh kalimat disajikan guna memperjelas macam ragam penggunaan setiap kata.
- Padanan kata Indonesianya selalu disertakan untuk setiap kata Inggris.
- Transkripsi fonetik dan identifikasi tekanan pada suku kata dan tekanan lainnya diberikan dengan jelas.
- Ortografi dan gramatika yang sulit, dijelaskan dengan bahasa yang sederhana.</note>
<subject authority=""><topic><![CDATA[Kamus]]></topic></subject>
<classification><![CDATA[423]]></classification><identifier type="isbn"><![CDATA[9798295978]]></identifier><location>
<physicalLocation><![CDATA[Combine Resource Institution Perpustakaan CRI]]></physicalLocation>
<shelfLocator><![CDATA[R423 BLA p]]></shelfLocator>
<holdingSimple>
<copyInformation>
<numerationAndChronology type="1"><![CDATA[BK-00783]]></numerationAndChronology>
<sublocation><![CDATA[My Library]]></sublocation>
<shelfLocator><![CDATA[423 BLA p]]></shelfLocator>
</copyInformation>
</holdingSimple>
</location>
<slims:image><![CDATA[english_dictionary_for_speakers_of_bahasa_indonesia.jpg.jpg]]></slims:image>
<recordInfo>
<recordIdentifier><![CDATA[506]]></recordIdentifier>
<recordCreationDate encoding="w3cdtf"><![CDATA[2010-06-16 22:04:29]]></recordCreationDate>
<recordChangeDate encoding="w3cdtf"><![CDATA[2013-11-07 16:20:04]]></recordChangeDate>
<recordOrigin><![CDATA[machine generated]]></recordOrigin>
</recordInfo></mods></modsCollection>